Talleres 2013

Las 16 experiencias prácticas tienen una duración de 60 minutos, y las 4 comunicaciones son de 30 minutos. Todas tendrán lugar en el Instituto Cervantes de Estocolmo (Bryggargatan 12A).

Hay algunos talleres con aforo completo.

VIERNES, 14 de junio 2013. 15:30-16:30

«La importancia del componente léxico. Algunas reflexiones, dudas y propuestas sobre su tratamiento en el aula de ELE» [AFORO COMPLETO]
Agustín Garmendia – Editorial Difusión/Editorial Studentlitteratur”

En este taller intentaremos responder a cuatro grandes preguntas sobre el tratamiento del léxico en clase de español:

• ¿Prestamos suficiente atención a la enseñanza del léxico?
• ¿Cuando decimos “léxico”, todos pensamos en lo mismo?
• ¿Qué léxico deben aprender nuestros estudiantes? ¿Qué léxico debemos enseñar?
• ¿Qué tipo de actividades favorecen su aprendizaje?

Para contestarlas, reflexionaremos sobre nuestra práctica docente, analizaremos materiales y haremos algunos pequeños experimentos.

«Textos en el aula: Propuesta de escritura creativa» [AFORO COMPLETO]
María Ramírez Aúz – Editorial SGEL

¿Por qué escribir y para quién? Para una verdadera integración de destrezas en clase de ELE, no es necesario renunciar a conseguir los objetivos específicos que cada una de ellas debe tener. Con el objetivo de hacer que el proceso de lectura y escritura tenga un significado y no se limite a ejercicios de aula o tareas para casa, en este taller ofreceremos algunas propuestas de trabajo con textos en clase de ELE, de tal forma que desarrollemos la comprensión lectora y la expresión escrita de los estudiantes a través de técnicas de escritura creativa aplicada al trabajo con diferentes géneros discursivos de una forma motivadora y lúdica. Basándonos en el modelo propuesto por Howard Gardner, daremos especial importancia al desarrollo de las inteligencias múltiples en las actividades para fomentar el desarrollo de las fortalezas y habilidades mentales de los estudiantes.

«Alfabetización visual, uso de imágenes como herramientas de aprendizaje y recursos para la enseñanza»
José Manuel Foncubierta – Editorial Edinumen

En el presente taller mostraremos las bondades y beneficios de incorporar la alfabetización visual y la visualización como técnicas que consiguen disparar la atención del alumno y mantenerla, a la vez que facilita procedimientos para un aprendizaje más intenso y duradero. El interés de la propuesta proviene de la misma naturaleza de los elementos que vamos a manipular: la imagen, al igual que la música, posee una carga de significados interpretables de manera universal independientemente de la lengua materna del alumno. Los alumnos de español están expuestos a una cantidad abrumadora de textos escritos, la relevancia de nuestra propuesta reside, precisamente, en un intento de equilibrar la balanza en favor de la imagen. La organización de este taller va de la práctica a la obtención de conclusiones. Comenzaremos con una actividad denominada «anegación de sensaciones», luego haremos una práctica de alfabetización visual que finaliza con la tarea «el fotomatón emocional». De ahí haremos un ejercicio de visualización «Pequeñas cosas que me hacen sentir bien» y, por último, un test de reconocimiento de las estrategias socio-afectivas empleadas. Este test lo realizan los propios asistentes y es el modo de ser conscientes de los puntos que hemos tocado con las tareas presentadas.

«¿Limpia, fija o da esplendor? El dilema de Mr.Propper en la era digital» [AFORO COMPLETO]
Jorge Muriel Martín – IC Estocolmo / IT-Gymnasiet

Tratamos de los nuevos retos y las nuevas oportunidades que los medios digitales ofrecen para la exploración del uso del castellano en la red y, más especificamente, de las diferentes estrategias de participiación y colaboración que pueden establecerse para contribuir a su estudio en el área escandinava, incluyendo nuevas aportaciones para el desarrollo de estrategias metodológicas ELE. La ponencia muestra algunos de los aspectos metodológicas, prácticos y participativos que pertenecen al proyecto de tesis doctoral del ponente.

«Los últimos 10 minutos» [AFORO COMPLETO]
Örjan Hansson – Autor de materiales ELE

Presentación de actividades que sirven para cuando la energía de los alumnos ha bajado hacia el fin de la clase. Los profesores van a participar haciendo actividades diferentes. Lengua del taller: sueco y español.

«Transmisión de contenidos socioculturales en la clase de ELE. Aplicación práctica»
Mercedes de Castro – Consejería de Educación

Este taller es la aplicación práctica de la Plenaria del mismo nombre, y se llevarán a cabo ejercicios prácticos para la enseñanza de los contenidos socioculturales.

SABADO, 15 de junio de 2013. 11:00-12:00

[genericon icon=key size=2x]«ABP Aprendizaje Basado en Problemas en la enseñanza de la lengua materna» [AFORO COMPLETO]
Luz Angela Jesperson – Escuelas de Täby, Estocolmo

Esta experiencia la he desarrollado con mis alumnos de 6 a 9 años, donde los estudiantes a partir del desarrollo de una temática alcanzan competencias definidas en el plan de estudios de lengua materna y adicionalmente otras competencias generales que están planteadas en el plan curricular de la escuela sueca, por ej: desarrollo del pensamiento crítico, trabajo en grupo, etc. La estrategía metodológica que más se asemeja a este modo de trabajar se llama ABP Aprendizaje Basado en Problemas. Mi intención es presentar un ejemplo de trabajo realizado, con la finalidad de mostrar el proceso y las competencias alcanzadas durante el desarrollo de la temática.

«El cómic en la clase de español. Una experiencia creativa» [AFORO COMPLETO]
Ana Hernández López – Thoren Business School, Stockholm

En mi experiencia práctica hablaré de las ventajas y desventajas que tiene el uso del cómic en la clase de español y de cómo los estudiantes refinan habilidades críticas tales como: comunicar una idea de forma concisa siguiendo una secuencia lógica, cómo comunicarse y colaborar con otros estudiantes, etc. A posteriori presentaré el programa que he utilizado con mis estudiantes para la creación de estos cómics y mostraré ejemplos. En esta experiencia práctica se cumplen varios objetivos, como por ejemplo: dar a conocer y reflexionar sobre buenas prácticas en las aulas de español de las escuelas escandinavas e intercambiar experiencias de aula entre profesores de español, como lengua materna y como lengua extranjera, en todos los niveles de enseñanza. El público será parte activa de la presentación puesto que me gustaría conocer su opinión en referencia al tema presentado y la forma en la que mis colegas trabajan con ciertas destrezas.

«Estrategias de comunicación y errores frecuentes en la interlengua de aprendientes suecos» [AFORO COMPLETO]
Juan Manuel Higuera – Högskolan Dalarna

En el marco de la Lingüística Aplicada y desde un enfoque comunicativo en la enseñanza de LL.EE, el análisis de la producción escrita se presenta como un método para clasificar y describir estrategias de comunicación que los aprendientes desarrollan en su proceso de aprendizaje de la lengua. Inevitablemente, surge la cuestión de los errores lingüísticos y su tratamiento en el aula. Partiendo de la idea del error como fenómeno inevitable y necesario para el proceso de aprendizaje, el profesor deberá hacer una valoración de qué errores responden al desarrollo de estrategias de comunicación y qué errores dependen de otros factores, como pueden ser la carencia de determinadas herramientas lingüísticas, la falta de concentración o la influencia de la lengua materna del aprendiente o de otras lenguas que este tenga en su haber lingüístico. Los errores que sean producto del afán de comunicación del aprendiente, no suponen, en principio, un problema para el proceso de aprendizaje; pero los errores que sean susceptibles de fosilización o que afecten negativamente a los objetivos del estudiante, deberán ser tratados de alguna forma en la enseñanza. Así pues, la corrección tiene que estar en función de un beneficio pedagógico claro. Para ello proponemos el análisis de errores, pero no con el objeto de preverlos y evitarlos a toda costa, sino de utilizar el potencial pedagógico del error y fomentar la consciencia lingüística en los aprendientes.

«Implementación didáctica de PowerPoint en la enseñanza de español»
Ana Lucina Acosta Gallego – Studieskolen (Copenhague, Dinamarca)

El contenido de la presentación que propongo hace parte del proyecto Licencia TIC de Studieskolen Copenhague. El objetivo de ese proyecto es mostrar la manera práctica de incluir herramientas digitales en la enseñanza de lenguas. La Licencia TIC consta de trece módulos, siendo PowerPoint uno de ellos. Mi propuesta es básicamente presentar el modo de usar PowerPoint como herramienta pedagógica significativa en el aula. Haré énfasis en la manera didáctica de usar esta herramienta digital para introducir, focalizar, reflexionar y practicar la gramática a través de fotos, dibujos, colores y otros elementos gráficos. Mostraré cómo hacer una buena presentación, sacando el máximo provecho de los puntos fuertes de PowerPoint para apoyar y facilitar la compresión de los diferentes elementos de la gramática. Ya que la memoria se basa en conexiones, el objetivo es mostrar cómo usar PowerPoint para generar una conexión visual con las ideas abstractas de la gramática, y así efectivizar el aprendizaje del estudiante de lenguas (modo inspirado del libro: Gramática básica del estudiante de español, Editorial Difusión). Otro elemento importante en mi intervención será mostrar la manera de usar PowerPoint con moderación para evitar «death by PowerPoint» (título de una presentación de Alex Kapterev, profesor de escuela de negocios). Propongo que, al final de mi presentación, el público participante trabaje con su propio ordenador. Mi idea es usar como guía unas plantillas, previamente preparadas, para preparar un par de diapositivas sobre algún tema gramatical y, de esta manera, tener la posibilidad de practicar lo aprendido y aclarar dudas.

“Aprendizaje Cooperativo a través de actividades de mediación lingüística, una experiencia en la clase de ELE universitaria”
Karín Chirinos Bravo – Università di Catania (Italia)

En esta comunicación se espera presentar las líneas básicas de una nueva propuesta metodológica que intenta alejarse de modelos didácticos tradicionales para proponer una metodología activa basada en la interacción entre iguales, como eje principal del proceso de enseñanza-aprendizaje, que se apoya en los pilares básicos de la cooperación, convivencia y diálogo para trabajar actividades de mediación lingüística escritas y orales en la clase de ELE. Esta propuesta está estructurada en tres partes; una introducción en la que se expone el motivo que ha llevado a la profesora a proponer y realizar esta metodología en la clase de ELE universitaria. A continuación se presenta una muestra de actividades realizadas durante la experiencia de trabajo. Por último se hace un breve balance de la viabilidad en la clase de ELE de estas actividades y de esta metodología y se presentan adaptaciones y pistas para el profesor, actividades “complementarias” de mediación que pueden desarrollarse en otros contextos educativos de enseñanza reglada no universitaria como las de Educación Secundaria Obligatoria y el Bachillerato.

“Nueva propuesta didáctica para los tiempos de pasado» 30´ [AFORO COMPLETO]
Fernando López Serrano – Universidad de Lund – Malmö Borgarskola

En mi comunicación pretendo mostrar los resultados que tienen las actuales «maneras» de enseñar los tiempos españoles del pasado en las escuelas suecas. El balance –a la luz de mi investigación– es claramente negativo. Es evidente que el método predominante de enseñanza de tales tiempos no está dando los resultados que los profesores desearían. Por ello se hace necesaria una revisión de dicho método, analizar sus características y tratar de encontrar sus puntos débiles. Tras esta introducción al tema, pasaré a presentar una nueva propuesta que trata de simplificar las características cognitivas de asimilación por parte de los alumnos, al mismo tiempo que les da una mayor libertad en el uso de la lengua y de producción de mensajes, de modo que el profesor tiene mayor oportunidad de descubrir el área de confusión del alumno y puede concentrar su atención didáctica de una manera más efectiva. Finalmente espero abrir un debate con el público asistente a mi charla, en cuyo transcurso se intentará analizar las causas de la actual situación de confusión en los alumnos y las posibles ventajas que mi propuesta didáctica aportaría al quehacer de los profesores de español de Suecia y resto de Escandinavia. [/column]

«El proyecto ¡En español! en Finlandia» 30´ [AFORO COMPLETO]
Mari Peteri – Käpylän peruskoulu/ Proyecto ¡En EspaÑol!, Helsinki, Finlandia

El proyecto ¡En español! está subvencionado por la Oficina Nacional de Educación de Finlandia, el Departamento de Educación de la ciudad de Helsinki, y la Consejería de Educación de la Embajada de España. Durante cuatro años, ¡En espaÑol! ha realizado varios proyectos para aumentar el número de alumnos que estudian español en Finlandia. Hemos creado un currículo para cada nivel, materiales para los talleres de degustación de español, organizando formación adicional para los profesores de español en Finlandia, y eventos para promocionar los estudios de español. Nos gustaría compartir las experiencias más aprovechables con los asistentes al Encuentro. Somos un grupo de profesores en diferentes centros educativos en Helsinki y formamos el grupo coordinador del proyecto ¡En espaÑol!, así que nos dirigimos fundamentalmente a profesores y coordinadores de la enseñanza de lenguas en municipalidades.[/column]

SABADO, 15 de junio, 15:30-16:30

«Vamos al cine. Una tarea digital colaborativa con las redes sociales» [AFORO COMPLETO]
Beatriz Sedano Cuevas – Profesora ELE

Presentación de una actividad creada durante un curso de TIC’s aplicadas a la enseñanza de ELE, y su puesta en práctica con un grupo de alumnos. Haremos una introducción basada en una reflexión sobre el tema del uso de las redes sociales en el aula, después una presentación de la actividad en sí, y por último una retroalimentación de su puesta en práctica. Se trata de una actividad sobre Redes Sociales y Cine. Se parte de un cuestionario y de una pre-actividad de búsqueda de películas y lectura de críticas de cine. Se elige una película negociando con los compañeros para ir a verla al cine en grupo. Y después del visionado se escribe una crítica de opinión para colgarla en una red social de cine. Se leen el resto de críticas y se hacen comentarios a sus compañeros, así como a otros usuarios, ampliando el diálogo intercultural y digital. Es un ejercicio de cooperación en el que se trabajan todas las destrezas así como diferentes contenidos gramaticales, léxicos, funcionales, culturales y pedagógicos.

«Los pasos clave del enfoque por tareas en la enseñanza ELE» [AFORO COMPLETO]
Anca Mariana Chimoiu – Folkuniversitetet Göteborg

Considero que el método ELE más eficaz es el «enfoque por tareas», pero sólo si se respetan sus tres fases: la pre-tarea, la tarea y la post-tarea. En este taller se trata de cómo planificar secuencias didácticas, cómo gestionar el aula y motivar al alumnado, cómo elegir, adaptar y crear materiales adecuados, etc… El objetivo es convertir el aula en un entorno de aprendizaje eficaz. Presento actividades ya experimentadas, que tan tenido éxito en mis clases, con el fin de discutirlas con los asistentes.

«Interferencia léxica sueco-espanol» [AFORO COMPLETO]
Santiago Villalobos – Katedralskolan Skara

Mi intención con esta comunicación es presentar los resultados de mi investigación. En ella he analizado 120 textos procedentes de estudiantes de español de los niveles A2-B2 de la Universidad de Gotemburgo. Me he centrado en investigar los errores léxicos y ortográficos que comenten los estudiantes de esos niveles. He contrastado la naturaleza del error léxico que se produce en los estudiantes de A2 con el de los estudiantes de niveles intermedios. Además he comparado los errores que aparecen en textos de examen (sin ayuda) con textos que se han preparado en casa (con ayuda). La intervención se apoyará en una presentación power point en la que se mostrarán los ejemplos más relevantes del corpus investigado. La participación de los asistentes, ya sea de forma individual o en pequeños grupos, será constante y abierta en todo momento, ya que se intentará explicar el porqué del error, cuál es su origen y cómo atajarlo a tiempo para evitar su fosilización. Los errores de transferencia ocuparán la mayor parte de la presentación, ya que fueron los más numerosos. Será muy interesante ver como otros docentes se reconocen en los errores encontrados en la investigación y cómo, basándose en su propia experiencia, pueden añadir nuevos ejemplos de sus alumnos.

“ATAREA2.0. Una tríada procesual y productiva para la clase comunicativa de ELE” [AFORO COMPLETO]
Begoña García Migura – Formadora ELE, Estocolmo

En este taller se revisarán, desde una perspectiva crítica, los principios metodológicos de la Enseñanza Mediante Tareas (EMT) y el Aprendizaje Cooperativo (AC) para mostrar, a través de ejemplos prácticos, cómo podemos llevar a nuestras clases de ELE estas propuestas, optimizando su rendimiento gracias al potencial pedagógico que nos brindan las Tecnologías de la Información y el Conocimiento (TICs). Se pretende con ello establecer un debate con los asistentes en el que se reflexione sobre la viabilidad y la adecuación de implementar secuencias didácticas basadas en esta doble metodología en los contextos de enseñanza-aprendizaje escandinavos.

«La pedagogía de Paulo Freire en la ensenanza y aprendizaje de ELE. Una mirada desde los estudios culturales»
Fernando Camacho Padilla & Jenny Katerina Morales – Högskolan Dalarna

La filosofía educativa de Paulo Freire ha sido de gran influencia en los países hispanohablantes durante los últimos cincuenta años. Su acción profesional busca generar una conciencia crítica al educando para que logre liberarse de la manipulación y los prejuicios impuestos por el sistema tradicional mediante instrumentos educativos y mediáticos. Según Freire, el sistema educativo debe ayudar al sujeto a que contribuya al cambio social, para lo cual se le debe proveer de los instrumentos necesarios que le permitan desarraigarse de los valores que le han sido impuestos. El punto de partida de la «pedagogía de la Liberación» es la promoción de los principios éticos y morales, la integridad, y de la defensa de los derechos humanos y de la sinceridad. En esta conferencia se presentan las posibilidades que tiene el educador de ELE en aplicar las teorías de Paulo Freire dentro de sus programas de estudio. El método no enseña a repetir mecánicamente palabras u oraciones en español sino coloca al educando en condiciones de replantearse críticamente las mismas para expresarse de manera consecuente a partir de su propia condición humana. Asimismo, se muestran ejemplos de actividades y ejercicios adaptados a los distintos niveles de la enseñanza de la lengua española tomando a los estudios culturales como enfoque principal.

«De Sigtuna a Marcelino. La enseñanza del español en Suecia antes del boom turístico (1929-1959)»
Emilio Quintana Pareja – Instituto Cervantes de Estocolmo

Creo que necesario un mejor conocimiento de la Historia de la enseñanza de la lengua española en Escandinavia, especialmente antes del boom turístico de los años 60. Mi intención es rescatar la memoria de sus protagonistas, por lo general absolutamente desconocidos. La comunicación es el resultado de una labor de investigación en archivos y bibliotecas de Suecia. Esta comunicación arroja luz sobre el tema, rescata materiales olvidados, pero también nos descubre la forma en la que el país y su lengua eran percibidos en el norte de Europa antes de que se produjera su apertura al turismo de masas. Con esta finalidad, he elegido dos hitos de lo que representó la enseñanza del español en Suecia: la Semana Española de Sigtuna, y el método de lengua Marcelino. La Semana de Sigtuna representa la pervivencia de la España del exilio en un ambiente de proyección comercial hacia América y de debilidad estratégica de la España franquista. Marcelino marca el final de esta época, representa el primer síntoma firme del asentamiento del régimen, que abre una nueva época en las relaciones con el norte de Europa, basada en el turismo. A partir de 1959-1961 nada será lo mismo.