materiales

Crónica de Gloria Castilla (Skolverket/TM) sobre los dos días del EPEE 2013:

Algunas presentaciones del Encuentro que nos han mandado los participantes:

Estrategias de comunicación y errores frecuentes en la producción escrita de aprendientes suecos
Juan Manuel Higuera – Högskolan Dalarna
Instituto Cervantes de Estocolmo, 15 junio 2013

En el marco de la Lingüística Aplicada y desde un enfoque comunicativo en la enseñanza de LL.EE, el análisis de la producción escrita se presenta como un método para clasificar y describir estrategias de comunicación que los aprendientes desarrollan en su proceso de aprendizaje de la lengua. Inevitablemente, surge la cuestión de los errores lingüísticos y su tratamiento en el aula. Partiendo de la idea del error como fenómeno inevitable y necesario para el proceso de aprendizaje, el profesor deberá hacer una valoración de qué errores responden al desarrollo de estrategias de comunicación y qué errores dependen de otros factores, como pueden ser la carencia de determinadas herramientas lingüísticas, la falta de concentración o la influencia de la lengua materna del aprendiente o de otras lenguas que este tenga en su haber lingüístico. Los errores que sean producto del afán de comunicación del aprendiente, no suponen, en principio, un problema para el proceso de aprendizaje; pero los errores que sean susceptibles de fosilización o que afecten negativamente a los objetivos del estudiante, deberán ser tratados de alguna forma en la enseñanza. Así pues, la corrección tiene que estar en función de un beneficio pedagógico claro. Para ello proponemos el análisis de errores, pero no con el objeto de preverlos y evitarlos a toda costa, sino de utilizar el potencial pedagógico del error y fomentar la consciencia lingüística en los aprendientes.

ABP Aprendizaje Basado en Problemas en la enseñanza de la lengua materna
Luz Angela Jesperson – Escuelas de Täby, Estocolmo
Instituto Cervantes de Estocolmo, 15 junio 2013

Esta experiencia la he desarrollado con mis alumnos de 6 a 9 años, donde los estudiantes a partir del desarrollo de una temática alcanzan competencias definidas en el plan de estudios de lengua materna y adicionalmente otras competencias generales que están planteadas en el plan curricular de la escuela sueca, por ej: desarrollo del pensamiento crítico, trabajo en grupo, etc. La estrategía metodológica que más se asemeja a este modo de trabajar se llama ABP Aprendizaje Basado en Problemas. Mi intención es presentar un ejemplo de trabajo realizado, con la finalidad de mostrar el proceso y las competencias alcanzadas durante el desarrollo de la temática.

Vamos al cine. Una tarea digital colaborativa con las redes sociales
Beatriz Sedano Cuevas – Profesora ELE
Instituto Cervantes de Estocolmo, 15 junio 2013

Presentación de una actividad creada durante un curso de TIC’s aplicadas a la enseñanza de ELE, y su puesta en práctica con un grupo de alumnos. Haremos una introducción basada en una reflexión sobre el tema del uso de las redes sociales en el aula, después una presentación de la actividad en sí, y por último una retroalimentación de su puesta en práctica. Se trata de una actividad sobre Redes Sociales y Cine. Se parte de un cuestionario y de una pre-actividad de búsqueda de películas y lectura de críticas de cine. Se elige una película negociando con los compañeros para ir a verla al cine en grupo. Y después del visionado se escribe una crítica de opinión para colgarla en una red social de cine. Se leen el resto de críticas y se hacen comentarios a sus compañeros, así como a otros usuarios, ampliando el diálogo intercultural y digital. Es un ejercicio de cooperación en el que se trabajan todas las destrezas así como diferentes contenidos gramaticales, léxicos, funcionales, culturales y pedagógicos.

Presentación del portal “Study in Spain”
Instituto Cervantes de Estocolmo, 14 junio 2013

Estos Encuentros no serían posibles sin el apoyo de los patrocinadores. Es el caso de la Oficina Española de Turismo en Estocolmo, así como del ICEX, que nos presentó su portal Study in Spain, diseñado para orientar a los estudiantes extranjeros que quieran estudiar español en España.

¿Limpia, fija o da esplendor? El dilema de Mr.Propper en la era digital
Jorge Muriel Martín – IC Estocolmo / IT-Gymnasiet
Instituto Cervantes de Estocolmo, 15 junio 2013

Tratamos de los nuevos retos y las nuevas oportunidades que los medios digitales ofrecen para la exploración del uso del castellano en la red y, más especificamente, de las diferentes estrategias de participiación y colaboración que pueden establecerse para contribuir a su estudio en el área escandinava, incluyendo nuevas aportaciones para el desarrollo de estrategias metodológicas ELE. La ponencia muestra algunos de los aspectos metodológicas, prácticos y participativos que pertenecen al proyecto de tesis doctoral del ponente.

Gramática, mentiras y presentaciones en PowerPoint
José Plácido Ruiz Campillo – Columbia University
Instituto Cervantes de Estocolmo, 15 junio 2013

¿Qué puede aportar el software de presentación a la enseñanza de la gramática en el aula? ¿Es el uso de PowerPoint en clase un artificio inútil, un simple valor añadido o una herramienta imprescindible? La respuesta depende, en gran medida y aunque parezca sorprendente, de cuál sea el concepto de ‘gramática’ que manejamos. En el caso de la gramática de reglas y listas al uso, es fácil que el material multimedia no pase de suponer, en el mejor de los casos, una simple mejora de la presentación del material o de las técnicas de administración. Sin embargo, en el caso de una concepción cognitivo-operacional de la gramática, el software de presentación puede dejar de ser un simple artificio técnico para convertirse, en muchos casos, en el vehículo necesario de la propia definición del significado gramatical y su uso.

Reflexiones en torno a la evaluación
Olga Esteve – Universidad Pompeu Fabra
Instituto Cervantes de Estocolmo, 14 junio 2013

Los actuales planteamientos en la didáctica de lenguas extranjeras que propugna el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas incorporan las competencias como objetivo del aprendizaje. Este nuevo enfoque va más allá del planteamiento comunicativo – ya tan extendido – porque centra el proceso de enseñanza-aprendizaje en la persona del aprendiz más que en la materia y hace visible al mismo como principal protagonista y responsable del proceso.

El enfoque competencial tiene unas consecuencias inmediatas en las prácticas de enseñanza-aprendizaje: en su planificación o programación, en su ejecución y sobre todo en la evaluación. En cuanto a esta, ya no se tratará de valorar si el aprendiz ‘sabe’ o ‘no sabe’ hacer determinadas cosas sino más bien de ‘recopilar y analizar evidencias’ que demuestren que ha desarrollado las capacidades necesarias para aplicar lo aprendido a situaciones o contextos nuevos, capacidades que habrán sido previamente establecidas como competencias en el programa y cuyo desarrollo se habrá promovido mediante los procedimientos adecuados.

¿Qué puede aportar la Lingüística Cognitiva a la enseñanza de lenguas extranjeras?
Teresa Cadierno – Second Language Research Center (SELC) de la Universidad de Odense, Dinamarca
Instituto Cervantes de Estocolmo, 14 junio 2013

La LC es una corriente lingüística surgida a finales de los años 80 como reacción ante el paradigma dominante de la época, la lingüistica generativa liderada por Noam Chomsky. En esta ponencia se expondrán los principales postulados teóricos de la LC que comprenden (a) la importancia del uso en la adquisición del lenguaje, (b) la consideración del lenguaje como parte integrante de la cognición humana y (c) su énfasis en la centralidad del significado a la hora de describir y explicar los fenómenos lingüísticos.

Se prestará especial atención a la concepción del significado como conceptualización, poniendo de relieve la demostrada variación interlingüística con respecto a las estrategias de conceptualización y categorización prevalentes en distintas lenguas. Se presentarán los resultados de diversas investigaciones realizadas en el área del dominio semántico del espacio con aprendientes de español como L2, y se argumentará que los resultados de dichas investigaciones y los postulados de la LC tienen claras implicaciones pedagógicas para la enseñanza de lenguas extranjeras, y que dichas implicaciones son perfectamente compatibles con los modernos enfoques (post)comunicativos de enseñanza de segundas lenguas.

Alfabetización visual, uso de imágenes como herramientas de aprendizaje y recursos para la enseñanza
José Manuel Foncubierta – Editorial Edinumen
Instituto Cervantes de Estocolmo, 14 junio 2013

En el presente taller mostraremos las bondades y beneficios de incorporar la alfabetización visual y la visualización como técnicas que consiguen disparar la atención del alumno y mantenerla, a la vez que facilita procedimientos para un aprendizaje más intenso y duradero. El interés de la propuesta proviene de la misma naturaleza de los elementos que vamos a manipular: la imagen, al igual que la música, posee una carga de significados interpretables de manera universal independientemente de la lengua materna del alumno. Los alumnos de español están expuestos a una cantidad abrumadora de textos escritos, la relevancia de nuestra propuesta reside, precisamente, en un intento de equilibrar la balanza en favor de la imagen. La organización de este taller va de la práctica a la obtención de conclusiones. Comenzaremos con una actividad denominada “anegación de sensaciones”, luego haremos una práctica de alfabetización visual que finaliza con la tarea “el fotomatón emocional”. De ahí haremos un ejercicio de visualización “Pequeñas cosas que me hacen sentir bien” y, por último, un test de reconocimiento de las estrategias socio-afectivas empleadas. Este test lo realizan los propios asistentes y es el modo de ser conscientes de los puntos que hemos tocado con las tareas presentadas.

El proyecto ¡En español! en Finlandia
Mari Peteri – Käpylän peruskoulu/ Proyecto ¡En EspaÑol!, Helsinki, Finlandia
Instituto Cervantes de Estocolmo, 15 junio 2013

El proyecto ¡En español! está subvencionado por la Oficina Nacional de Educación de Finlandia, el Departamento de Educación de la ciudad de Helsinki, y la Consejería de Educación de la Embajada de España. Durante cuatro años, ¡En espaÑol! ha realizado varios proyectos para aumentar el número de alumnos que estudian español en Finlandia. Hemos creado un currículo para cada nivel, materiales para los talleres de degustación de español, organizando formación adicional para los profesores de español en Finlandia, y eventos para promocionar los estudios de español. Nos gustaría compartir las experiencias más aprovechables con los asistentes al Encuentro. Somos un grupo de profesores en diferentes centros educativos en Helsinki y formamos el grupo coordinador del proyecto ¡En espaÑol!, así que nos dirigimos fundamentalmente a profesores y coordinadores de la enseñanza de lenguas en municipalidades.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.